Seisukoht | Keel, mis vaesub
Aega parajaks tehes astusin Tallinna südalinna kohvikusse, et kvaliteetne, Itaalia kohvimaailma klassikasse kuuluv cappuccino kõrist alla ajada. Seekord soovisin magustada jooki pähklisiirupiga, see tähendab sarapuu- ehk metspähklisiirupiga. Seda kuuldes hakkas noore kohvimeistri ajutegevus suurematel pööretel ketrama ning pärast paarisekundilist mõttepausi küsis ta ebakindlal häälel, justkui kinnitust otsides: „Kas hazelnut?“
Palju auru on kulutatud analüüsimaks võõrkultuuride mõju eesti keelele. Viimati vehiti sellel teemal kaigastega olümpial, kui tehti ülekandeid vigursuusatamisest ja lumelauasõidust, mille trikkide nimetamisel kasutati ingliskeelseid termineid, mis ei öelnud laiemale auditooriumile midagi. Sellest võib aru saada: need spordialad pole massidesse jõudnud, mistõttu ei ole need vajanud keelelist johannesaaviklikku uuenduskuuri.