Seisukoht | Уважаемые пассажиры!

Verni Leivak, toimetaja, 6. september 2022

Satun Balti jaama päris harva, mistõttu polnud mu üllatusel otsa ega äärt, kui kuulsin, et rongide väljumisi teadustatakse valjuhääldist endiselt lisaks riigikeelele ka vene keeles. Miks ometi? 

Saaksin veel aru, kui eestikeelset teadet dubleeriv kõlaks näiteks rumeenia või läti keeles. Mõlemad on ju  - erinevalt vene keelest - Euroopa Liidus kasutatavad keeled. Noh, või siis inglise keeles, mis oleks ehk rahvusvahelise suhtluskeelena loogiline.

Edasi lugemiseks vajuta:
Oled juba lugeja?